Author Archives: pedersenll

A Day to Worship—Sunday, Feb. 27

Vida Abundante is a congregation of about 70 families in a part of town far from the typical tourist area. The area they use for a church is an open-air lot. Walls are the exteriors of structures on either side. A roof was purchased with donations a couple of years ago. Last year, our group built a worship platform for a the pulpit and this year we provided a portable sound system. Now that the seating is a bit more functional (see the Feb. 24 blog post below), the only thing missing was a symbol of their strong faith.


Vida Abundante es una congregación de acerca de 70 familias que se reunen en una parte de la ciudad lejos de la zona turística. El área que utilizan para una iglesia es al aire libre. Las paredes son los exteriores de las estructura en ambos lados. El techo fue comprado con donaciones hace un par de años. El año pasado, nuestro grupo construyó una plataforma de culto para un púlpito y este año nosotros proporcionamos un sistema de sonido portátil. Ahora que las sillas son un poco más funcionales (ver el  texto del dia 24 de febrero debajo), lo único que les faltaba era un símbolo de su fe tan fuerte.

Larry took on the project of designing and building an eight-foot tall cross that was erected today, just minutes before the congregation arrived for services. Larry and Gary also provided music during the service.


Larry asumió el proyecto de diseño y la construcción de una cruz de tres metros de altura que fue erigida el día de hoy, pocos minutos antes que la congregación llegara a los servicios religiosos. Larry y Gary también proporcionaron la música durante el servicio religioso.

Pastor Mariela and the congregation were thrilled with the results of our work and thanked everyone over and over. Her comment on the Feb. 24 blog loosely translates as “We are pleased that everything in the church is so beautiful. Every job you have done is wonderful. God will always reward your efforts.”   (Click on the photos to enlarge.)


La Pastora Mariela y la congregación estaban encantados con los resultados de nuestro trabajo y nos agradecieron a todos una y otra vez. El comentario de la Pastora Mariela en el dia 24 de febrero de este blog pueden traducir asi: “Estamos muy contentos de que ahora todo en la iglesia es tan hermoso.” Cada trabajo que ustedes han hecho es maravilloso. Dios recompensa siempre sus esfuerzos. (Clic en las fotos para ampliar).

Signs of Progess–Saturday, Feb. 26

Sixteen year old Jose has been making steady improvements thanks, in part, to support from Friends of Cozumel



We have several projects underway. These photos show the progress. Sometimes it’s material evidence and sometimes it’s simply in the hearts and on the faces of those we help.

Jose's grandmother and three of his 12 siblings watch as he uses a swing donated by Friends of Cozumel. The swing will help him develop balance and strength

Ray gives a hug to Luis, one of Jose's brothers.

Jose's sisters show off their puppy.

Bill tests out the swing installed for Jose's brothers and sisters.

A new swing makes Jose's brother very happy.

Byron constructs a shelf for the NUAFA daycare.

Gary saves the day with an important repair at NUAFA.

Kristin, Jaydee and Leona brighten the NUAFA daycare--and themselves--with a seascape.

Jaydee constructed mobiles for NUAFA.

Jaydee constructed mobiles for NUAFA.

Just Talk Louder and Wave Your Hands–Friday, Feb. 25

No Spanish? No problemo. Laura volunteers to help students learning English.


We know all too well, how challenging it is to speak another language.  Talking louder doesn’t help, but using gestures does. While searching for the correct word, we sometimes think “will I sound ridiculous to the locals?” (Probably, but they’re always so encouraging and really appreciate our attempts to speak Spanish). And “will I make grammar errors?” (Sure, but we do that in English, too.)
Sabemos muy bien  lo difícil que es hablar otro idioma. Hablar más alto no ayuda, pero el uso de gestos si lo hace. Mientras buscamos por la palabra correcta, a veces pensamos “voy a sonar ridículo a los que hablan Español.” (Probablemente si es así, pero ellos son siempre tan alentadores y pacientes y sabemos que ellos realmente aprecian nuestros intentos de hablar español).  También pensamos: ¿Yo voy a cometer errores de gramática?” (Claro que si, pero también lo hacemos en inglés)

So we were well-positioned to be empathetic to students of the Univ. of Quintana Roo as they gave presentations to us in English. More than 40 students showed up to practice their language skills with the native English speaker volunteers.  We had a great time and Edwin described it best when he said “It was so refreshing.”

Así que estábamos positivamente mentalizados  para tenerles mucha paciencia y comprensión a los estudiantes de la Universidad de Quintana Roo, ellos hicieron presentaciones para nosotros en inglés. Más de 40 estudiantes se presentaron para practicar sus conocimientos del idioma Ingles con los voluntarios de habla inglesa. Nos lo pasamos muy bien y Edwin lo describió mejor cuando dijo: “Fue muy refrescante.”

Bill talks with English students at the Univ. of Quintana Roo.

Leona spoke with a smaller group of students after their presentations. “I talked to one who wanted to be an interpreter at the United Nations and one who wanted to be a flight attendant. Once the conversation started, everyone chimed in. They all contributed. They asked me questions about movies, music, even dancing.”

Leona habló con un pequeño grupo de estudiantes después de sus presentaciones. “Hablé con un estudiante que quería ser un intérprete en las Naciones Unidas y otro que quería ser un asistente de vuelo. Una vez que iniciaron las conversaciones, todo el mundo intervino. Todos ellos contribuyeron. Me hicieron preguntas sobre películas, música e incluso de baile.”

The group Kristin talked with wasn’t shy, either. “They all wanted my name so they could talk to me on Facebook—in English, of course, as a learning tool.”

El grupo con el Kristin habló no era tímido tampoco. “Todos querían mi nombre para que pudieran hablar conmigo en Facebook-en Inglés  por supuesto, como herramienta de aprendizaje.”

We also got a warm reception at NUAFA, an organization whose name translates to “Heart of Family Support.” One of the projects we support at NUAFA is a workshop to help women learn job skills.

Nosotros también tuvimos una cálida recepción en NUAFA, una organización cuyo nombre se traduce como “Corazón de Apoyo a la Familia.” Uno de los proyectos que apoyamos en NUAFA es un taller para ayudar a las mujeres a aprender técnicas de trabajo.

This young seamstress and her teacher show the results of NUAFA job training classes.

NUAFA president Eloisa Buenfill Rivero introduced Pastor Salamon de la Cruz Tuyub who said (as translated by Karen) “The Bible says to do good things, and you are doing that. We are all on the same team. We want you to see what you are accomplishing.”

La presidente de NUAFA,  Eloísa Buenfil Rivero,  nos presentó al Pastor Salazar de la Cruz Tuyub,  quien  dijo (según la traducción de Karen) “La Biblia dice que hay que hacer cosas buenas  y ustedes lo están haciendo. Todos estamos en el mismo equipo. Queremos que usted vea lo que usted esta logrando con su apoyo.”

The women showed us beautiful clothing they had made with sewing machines and fabrics donated by Friends of Cozumel. The pride on their faces of was plain to see. And we were proud of them as well. You can learn more about this project by clicking here.

Las mujeres nos mostraron la hermosa ropa que habían hecho con máquinas de coser y telas donadas por “amigos de Cozumel”. El orgullo en sus rostros saltaba a la vista. Ynosotros nos sentimos orgullosos de ellos también. Usted puede aprender más sobre este proyecto haciendo clic aquí.

Lest you think it’s all work and no play, be assured that we are soaking up some sun, eating shrimp tacos, and taking time to smell the sea air. The scenery is beautiful. Wish you were here.–Phyllis

Para que no piense que todo es trabajo y no hay nada de juego, usted puede estar seguro de que estamos tomando un poco de sol, comiendo tacos de camarón, y nos tomamos un poco de tiempo para oler el aire puro del mar. El paisaje es hermoso. Yo desearia que ojalá ustedes estuvieran aquí.-Phyllis

Volunteers also helped students of the CAM school with a craft project today. Masks are a traditional part of Carnival season in Cozumel.

So Many Chairs and Nowhere to Sit–Thursday, Feb. 24


FOC volunteers enjoyed working with Vida Abundante church members.

Today’s projects were for Vida Abundante—which translates to “abundant life.” It’s an open-air church defined not by its lack of a building, but by its enthusiastic congregation of nearly 70 people. Our accomplishments were a cooperative effort between Friends of Cozumel volunteers and church members who worked right along side us.

Los proyectos de hoy fueron para la iglesia de Vida Abundante. Es una iglesia al aire libre que se define no por su falta de un edificio sino por su  congregación entusiasta de cerca de 70 personas. Nuestros logros fueron un esfuerzo cooperativo entre los voluntarios de “amigos de Cozumel”  y miembros de la iglesia que trabajaron junto a nosotros.

The first time I visited a Vida Abundante worship service, I didn’t worry about being a gringa who didn’t understand everything going on. Instead, I worried about the scene I would surely create if the old wooded folding chair I sat (or swayed) on, collapsed. But it wasn’t just my chair. Everyone was perched precariously on seats in need of repair. That was remedied today.

La primera vez que visité un servicio religioso de Vida Abundante , no me preocupe tanto por ser una gringa que no entendía todo lo que decían, sino mas bien me preocupa por la escena que sin duda crearía si la vieja silla plegable donde me senté se derrumbaba. Pero no era sólo mi silla, todo el mundo estaba precariamente sentado en los asientos que necesitaban urgentemente reparación. Eso se solucionó hoy.

As we worked, we asked Edwin, a bi-lingual volunteer, the Spanish word to describe the rickety chairs. He used the word “baile,” which means dance. More than 40 of these dancing chairs were repaired, sanded and varnished. In addition, six very solid, long wood benches were built.

A medida que trabajaba, le pedimos a Edwin, un voluntario bilingüe que habla un perfecto Español para que describiera las sillas desvencijadas. Usó la palabra “baile”, que en este caso se traduce como sillas bailadoras. Más de 40 de estas sillas bailadoras fueron reparadas, lijadas y barnizadas. Además, seis nuevas largas y muy sólidas bancas de madera fueron construidas.

Byron spent a day rebuilding about 40 chairs.

Using electric sanders was a new experience for church volunteers.

Comments heard along the way:
From Byron who replaced seats and tightened bolts to make the chairs more stable: “If I see one more chair I’m going to throw up.” 🙂
From Bill who wore a layer of sawdust from building benches: “It was a delightful day. I can’t believe how much work we got done.”
From Ilene, through a haze of varnish: “The coolest thing was working side-by-side with church volunteers. Even though I couldn’t communicate we could work towards the same goal.”

Comentarios escuchados en el camino: De parte de Byron, quien paso el día reemplazando las sillas bailadoras y apretando los pernos para que las sillas estuvieran más estables: “Si veo una silla más creo que voy a vomitar.” 🙂  De parte de Bill, quien  estaba cubierto por una capa de aserrín después de la construcción de las nuevas bancas: “Ha sido un día muy agradable. No puedo creer la cantidad de trabajo que tenemos hemos terminado.”  De parte de Ilene, la cual hablaba a través de una nube de barniz: “La experiencia más linda fue estar trabajando codo a codo con voluntarios de la iglesia. A pesar de que no podíamos  comunicarnos por la barrera del idioma, pudimos trabajar hacia el mismo objetivo. “


From Laura, giggling wildly as she cut through old, rusted bolts with a reciprocating saw: “I love sawzalls. This is the most fun I’ve had in a looong time.”
From April who provided a great lunch for everyone: “I’m also very comfortable with power tools—as long as they’re kitchen tools.”
From Gary who installed lighting in the courtyard: “I didn’t get electrocuted. That was the highlight of my day.”

De parte de Laura, quien estaba riendo muy entusiasmada mientras ella cortaba a través de viejos, tornillos oxidados con una sierra de sable: “Me encantan los  sawzalls(herramientas). Esto es lo más divertido que he hecho en muuuucho tiempo. ”
De parte de April, quien además de su trabajo con las sillas, ella ofreció un gran almuerzo para todos: “Yo también estoy muy a gusto con las herramientas eléctricas, siempre y cuando sean utensilios de cocina.”
De parte de Gary que fue quien instaló la iluminación en el patio: “no me he electrocutado. Ese ya es una gran ganancia de mi día. ”

Pastor Mariela leads Vida Abundante--and varnishes like a pro.

From Pastor Mariela as translated by Karen: “God bless all of you. Your service in the Lord’s house brings many blessings.”
At the end of the long day, we were covered in sawdust but happy with what we’d accomplished. It had been hard work and we all wanted to sit down. But wouldn’t you know it? The varnish wasn’t yet dry.

De parte de la Pastora Mariela, quien conduce Vida Abundante – y además barniza como una profesional. Ella dijo esto, según la traducción de Karen: “Dios bendiga a todos ustedes. Su servicio en la casa del Señor trae muchas bendiciones. ”
Al final del día,  Todos estábamos cubiertos de aserrín, pero felices con lo que habíamos logrado. Ha sido un trabajo duro y todos queríamos sentarnos, pero ¿como si  no lo supiéramos?  El barniz no estaba seco todavía.

Let us know what you think. Post your comments to inspire us, praise us, or simply let us know how things are going back at home. More info below on our work. Gracias.–Phyllis

Háganos saber lo que piensa. Publique sus comentarios para inspirarnos, rece por nosotros, o simplemente háganos saber cómo van las cosas en casa. Más información más abajo sobre nuestro trabajo. Gracias.-Phyllis

Dancing chairs were turned into stable seating for the Vida Abundante congregation.

Voluntourism 2011–Wednesday, Feb. 23


Nineteen of us gathered this evening, some meeting each other for the first time. By the end of next week, we’ll know each other oh so well. We’re about to launch into an adventure in voluntourism—an intense week of community service and fun in Cozumel, Mexico.

Diecinueve de nosotros nos reunimos la noche pasada, algunos nos conocimos por primera vez. Para el final de la próxima semana conoceremos a otros, que bien. Nosotros estamos a punto de comenzar una aventura de voluntariado en una semana intensa de servicio comunitario y diversión en Cozumel México.


We call ourselves Friends of Cozumel—an informal network of family, friends, and sometimes perfect strangers who want to give back to a community that has given something to us. For some, the island is home. For others, it’s the place we often wish we were when battling Midwest ice storms or while eating lunch at our desk amid piles of work.

Nosotros nos llamamos a nosotros mismos “Amigos de Cozumel”, un grupo informal de familiares, amigos y otras veces completos desconocidos que quieren devolverle algo a una comunidad que nos ha dado algo a nosotros. Para algunos, la isla es su hogar, para otros es el lugar en el que a menudo desearían estar cuando luchan contra las tormentas de nieve en los Estados Unidos o cuando comen en sus escritorios en medio de montones de trabajo.

Friends of Cozumel will team up with local volunteers for community service projects Feb. 23-March 3.



This first gathering was an orientation to review the volunteer projects we’ll take on in four basic areas: children and families in need, children with different capabilities, education and Christian ministry. We learned about everything from equine therapy to construction of benches for an open-air church to conversational English classes with local students.

Este primer encuentro fue una orientación para revisar los proyectos de voluntariado que asumiremos en cuatro aéreas básicas: los niños y familias necesitadas, los niños con capacidades diferentes, la educación y el ministerio cristiano. Nosotros aprendemos acerca de todo, desde la terapia con caballos hasta la construcción de bancas para una iglesia al aire libre que se utilizaran para poder dar clases de conversación de Ingles con los estudiantes locales.


Each day will begin with a logistical meeting and devotions. So please send us your inspirational thoughts and we’ll use them as motivation as we cope with the challenges of working with limited resources. (Ex: How does one clean a soot-covered room in a home with no electricity or running water?)

Cada día comenzara con una reunión de logística y devociones. Así que por favor envíenos sus pensamientos de inspiración y vamos a usarlos como motivación para hacer frente a los desafíos de trabajar con recursos limitados (Por ejemplo: ¿Cómo se limpia una habitación cubierta de hollín en una casa sin electricidad ni agua corriente?)


So here’s the deal: I’ll keep blogging if you’ll keep reading and sending us comments. And I’ll try to keep the references to the wonderfully warm weather, palm trees and crystal clear ocean to a minimum, knowing that some of you are in…other environments. Hasta luego (until later)–Phyllis

Así que aquí esta el trato: Yo voy a continuar escribiendo en este blog si ustedes continúan leyéndolo y enviándonos sus comentarios. Por favor, también pueden enviar sus comentarios en español. Yo voy a tratar de seguir como mínimo,  dándoles las últimas noticias acerca del maravilloso clima cálido, las palmeras y del agua del mar cristalino, sabiendo que algunos de ustedes están en climas diferentes. Hasta luego, Phyllis

“REWUMBLING” – October 31, 2010


It’s been three weeks since we concluded the fall mission trip and as I’ve retold countless people about the latest experience and what we did I’ve coined a new word…..”Rewumbling”.

Jose's siblings with LarryWhen we went out to Jose’s house one day to deliver a bed for him, we were at a point where we finished our work. Karen knows how much I enjoy playing with the siblings (10+ kids ages 4-12) and she knows how much they enjoy playing with me so she turned to the kids and told them, “OK, you can go play with the ‘big boy’ now”. As the kids and I went outside to wrestle, run or do something, I thought for a minute and then grabbed a long piece of rope we had to tie the bed onto the top of the car and wrapped it into a loop, doubled it over and tied it up….Presto! We had a “ball” made out of nylon rope!

I then instructed the kids to take sides and within 5 minutes, we were playing a version of football with the kids on my team running routes and trying to catch my pass – if it was “intercepted” we changed sides. It was such a neat (read “rewarding”) experience to realize this group of children and I could have a wonderful time without a playstation, fancy equipment or even a real ball.

Pastor Mariela A few days later, we were visiting with Pastor Mariela (Vida Abundante Church) about eventually buying a piece of property for the church. Keep in mind that her family typically lives wherever the church is. The first piece of property was outside of town….an empty lot of weeds, and when we asked “where would your family live?” she stated simply, “We’ll put up some stakes and a canvas….make a tent.”

We asked what else she had found and she showed us a property that included a one room cement structure with a dirt floor. As we tried to tell her we felt neither of these options was very good as the living quarters seemed inadequate she stopped us and said “You don’t understand….our family is here to serve our God…we don’t need much to survive.” I suddenly lost all desire to upgrade my cell phone or to buy a new laptop. Here was someone who was very clear about what was truly important to them and what they did (or didn’t need) to fulfill their purpose. You can certainly see where “rewarding“ and “humbling” both describe my experience. Hence, the word “Rewumbling”.

Larry Pedersen – 2010 Mission Co-host

Life’s Journey . . . Reflections of our recent Cozumel mission experience–October 30, 2010

Ilene Kendrick WOW, what a great experience the October 2010 mission trip was. For the first time, Byron and I decided to take an extended trip and stay in Cozumel for 3 weeks, one which would be the actual mission trip. Little did we know that there would be so much to do and we needed those extra days to complete the projects.

Byron Kendrick scraping paintYes, Byron was the one who started the paint scraping at NUAFA, and even though we have teased him about this, we should be thanking him for finding this BEFORE we painted all of those walls. We began this project on the Saturday before the mission trip was to begin the following Friday. The day care was closed on Monday through Wednesday of the following week so the workers could attend “fire safety” training so we were able to complete the painting before the children returned on Thursday. If we had waited until the mission trip, this project would not have been completed before we left. God is good and has a plan…we had the easy part, just being faithful to His call.

A friend shared a quote with me a few days ago and this is exactly how I felt after this mission trip:

“Life’s journey is not to arrive at the grave in a well preserved body, but rather to skid in sideways, totally worn out, shouting ‘LORD’ what a ride!” (Altered George Carlin quote)

Life is what we make it. I feel so blessed that God has given me the opportunity to serve the people of Cozumel and have a small part in making someone’s life a little better than it was yesterday. Don’t pass up an opportunity to be blessed, join us in February!

Ilene Kendrick; Sherman, Texas

Mission Trip Co-Host

Visiting Volunteers Hand Off to Locals – Friday, March 12, 2010

Jay and Gary install shelves for teaching materials at CAM School

Jay and Gary install shelves for teaching materials at CAM School

WHEW . . . It was a race to the finish for Mission Volunteers to deliver projects and donations to Jose’s family, the CAM school, and NUAFA on March 2, the last “official” day of the Mission Trip.

We surpassed our goal of recruiting 8-10 participants for this Mission Trip sponsored by Friends of Cozumel. Fifteen volunteers participated (6 Cozumel residents and 9 visitors from Iowa, Nebraska and Texas). All visiting volunteers added extra days before or after the February 24 – March 2 Mission Trip to assist with preparation, follow-up or to enjoy some well deserved vacation time here on the island.

I’m feeling a bit of withdrawal now that Phyllis and Gary, the last visiting volunteers returned to the US on Wednesday. It is quiet, tranquil . . . no more noise from power tools; no one is lamenting for the 100th time we didn’t have a table saw; no more paint and varnish fumes to endure; no more schedules or logistics to arrange or change for the umpteenth time; no more laughter and gentle ribbing among friends during the daily Happy Hours we all looked forward to sharing.

KUDOS to Phyllis, our Mission Trip blogger, for sharing her perspective of our experiences in her daily posts. Although we’ve taken a brief hiatus from posting . . . I assure you the mission project work is continuing with the hand off to local volunteers. Promoting volunteerism and developing local leadership skills is one of our goals for efforts sponsored by Friends of Cozumel.

Ray and Ramiro install the door frame for Jose’s family

Ray and Ramiro install the door frame for Jose’s family

Ramiro, a friend of Ray and Sandy’s who is a local woodworker, offered his expertise to custom build an external door for Jose’s family’s kitchen project. This is first time Jose’s family has had a way to lock and secure their belongings. Ramiro was a tremendous resource prior to the Mission Trip as he went with Ray and Sandy to price lumber and identify the best places to buy supplies.

Teens learn carpentry and life skills at CAM

Teens learn carpentry and life skills at CAM

Developmentally disabled young men ages 14-22 who attend the CAM school’s carpentry skills training classes are building simple wall mounted shelves for classrooms like the one Jay and Gary are shown installing in the photo above. We donated a “model” for them to use as well as the wood, hardware and paint. They are providing the labor. They are also sanding and painting a table for a child in a wheelchair designed by Mission Trip volunteers.

CAM has tools, but needs wood and project ideas

CAM has tools, but needs wood and project ideas

The CAM school is fortunate to have an excellent wood shop instructor and tools for the teens to use to learn. What they lack, however, is an ongoing supply of materials and “real” projects to make. See CAM’s wish list of needs. Donating materials like wood scraps goes a long way in getting these teens involved in projects where they and others can see the results . . . and it is a great boost to their self confidence.

Providing opportunities to learn and contribute . . . that’s what it’s all about! – – Karen

“Friends” from IA & DC Visit NUAFA – Jan. 13, 2010

It’s wonderful when “Friends” can visit Cozumel to meet some of the children and families who benefit from our efforts as well as enjoy the beauty of the island. And for me (Karen) it is especially meaningful to be able to personally share a bit of the culture and community service experiences with family members, friends and colleagues who have provided encouragement and support throughout the years.

Diane Schroeder

Diane Schroeder

Two very good personal friends as well as “Friends” of Cozumel visited January 12-18…Diane Schroeder from Des Moines, IA and Ellen Look from Washington D.C.

Diane works for Delta Dental and has provided scores of donated toothbrushes. A couple of years ago when NUAFA initiated weekly educational themes for daycare, parents were asked to provide a toothbrush for their children. Most parents couldn’t afford toothbrushes…it is a luxury for families struggling to provide food and shelter. Eloisa Buenfil, President/Founder of NUAFA, showed me the hygiene lesson plans and explained they would “talk about” brushing teeth but it wouldn’t be possible to actually teach the children how to brush because neither NUAFA or the families could afford to buy toothbrushes. We shared this with Diane who immediately offered toothbrushes from Delta Dental.

Ellen Look with NUAFA staff & kids

Ellen Look with NUAFA staff & kids

Another example . . . Early last fall Larry and I were providing clothing and basic food supplies to several families. Jose’s extended family who lives together (13 children including Jose, a child with severe disabilities) saw we had tubes of toothpaste to give to another family. Jose’s aunt asked if they could have one tube of toothpaste to share among their 20+ family members. When asked if they had toothbrushes, she replied “No, toothbrushes are too expensive but that isn’t a problem…we use our finger.” Donations Diane provides from Delta Dental as well as from Julie Marshall, instructor at University of Nebraska Dental College, have greatly benefitted families and supported dental health education for children. A little goes a long way here!

XXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXX
XXXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXX

Children love to look at photos

Children love to look at photos

Special THANKS to Ellen who provides tremendous personal encouragement and ideas for addressing opportunities and “challenges” in community volunteerism on an ongoing basis! Most days are rewarding . . . but some can be
extremely frustrating!

NUAFA staff and children were delighted to talk with Ellen during her visit January 13. It is a treat to have a bilingual visitor!

Ellen provided a generous cash donation in 2009 to support “Los Talleres”, job skills training classes. Click here for more info about NUAFA Job Training for Women. We held a roundtable discussion about how the classes are impacting the lives of women. It was a GREAT discussion including Ellen, Diane, Karen, Eloisa, an instructor and four women participants from the cooking, sewing and beauty salon classes. Just a few highlights from our discussion . . .

  • 90+ women participated in job training during 2009, enabling them to better support their families
  • 30+% of Belleza (Beauty Salon) class participants are employed at a salon; others are using skills learned to save money by providing haircuts/color/perms for their extended families
  • Ideas for expanding classes in 2010 include advanced sewing for special occasions (wedding dresses), machine embroidery, hammock making, specially designed classes for young women

Job training classes will resume in 2010 likely beginning in February depending on availability of resources.

NUAFA Kicks Off New Year – Jan. 4, 2010


NUAFA (Heart of Family Support) reopened January 4 after a week’s vacation during the holidays.

NUAFA ChildrenApproximately 15-20 children ages 1-4 currently attend daycare. Most of these children are from families with very limited resources who qualify to receive “becas”, scholarships for nutritious meals served at daycare.

NUAFA’s goals for 2010 include providing daycare to more children (up to 30 ages 1-4) and possibly opening a second facility exclusively for care of infants 3 – 12 months. Eloisa Buenfil, President of NUAFA, feels there is a great community need for quality baby care. She’s VERY EXCITED about this idea and is pursuing a partnership with family members of one of NUAFA’s founders. They are identifying resources needed to begin operations and checking into a small business loan.

Other 2010 goals include: Continuing and expanding job skills training for women; acquiring a more permanent facility for NUAFA; as well as seeking resources to support programs, services and operational expenses. Click here for NUAFA Plans for 2010 & Beyond.

Reflections on Our Mission/Community Services Work – Oct. 23-Nov. 1, 2009

It’s 3 pm on Sunday afternoon and we’ve taken off from Cozumel, headed back to Dallas. As the plane levels off at 33,000 feet I find myself reflecting on the work that we did in the past week and at the same time, looking ahead to next February, when we hope to do this all over again.

In the past week, we’ve visited four local families and brought them a hand-built high chair for Jose, bathing centers and activity centers for Diana Laura and Gladys, and food, clothes and shoes for a family of 13 children. We’ve had the pleasure of attending services with a local husband/wife pastor team and do some planning with them for future outreach programs while ordering 300 additional bible for use on the island. We also visited the local CAM school which supports disabled children and now have a project list that promises to keep us quite busy in February.

As I think back to the homes we visited and the families that we were able to help, these people have so little compared to many of us and yet they are very happy and most appreciative. It makes one feel very content to be able to give to others and in our own ways, help make their lives a little better.

Honestly, I can’t wait until February comes and we have even more people in our group to work together and continue giving back to the island we enjoy so much.

Project update – Ready to Deliver to Families – Oct. 30, 2009

We have been busy working on projects for three local families with special needs children.
Finished Chair

The high chair being built for Jose was recently completed. The sealer has been applied and the seat cushion has been made. Byron and Larry are happy with the final results of this project.

We are excited to take this chair out to Jose’s family for them to use.

The two bathing centers are also now complete as we’re done with final assembly.

We have two families with daughters requiring special care. The mothers did not have a convenient way to bathe their daughters so we were tasked with building frames that could place the children at a height to make it easier for the mothers to work with them and the frames had to be collapsable for storage purposes as these families have very little room in their homes. The solution was to build frames out of PVC pipe and incorporate heavy duty nylon straps underneath to support the weight of the child and water in the tub.

The bathing center ready to be delivered

Folded Bathing Center

CAM School Visit – Oct. 27, 2009

We gave a blind student (Santiago) a special basketball

We gave a blind student (Santiago) a special basketball

Today we visited the local CAM school and met with the director of the afternoon session, Maguel, and presented the instructor of the blind students, Lupita, with a special basketball and football that have bells inside of them for the students to hear as well as four new walking canes. These items are provided by the SAIL group in support of the CAM school.

Santiago was very excited to have a basketball that he could hear (and therefore use!)

A Young Student Receives a White Cane

A Young Student Receives a White Cane

A young student receives a white cane that he will begin to use.

After presenting these items to the students and their instructor, we spoke with the director (Miguel) and the therapist (Pepe) to discuss other needs for the school. At our request all instructors were asked to prepare a list of their needs and a description of the uses and benefits for each item requested. We were presented with a wonderful list of needs that ranged from shelves and storage to specific items such as a handicap-ready swing and an obstacle course for training blind students to use their canes. We are in the process of reviewing these requests with priority given to those that provide the greatest benefit directly to the students. Many of these requests will become projects for our February Mission Trip.

Day One–A week of Mission/Community Service Projects – Oct. 23, 2009

Free Haircut Saturday

Free Haircut Saturday

Our group of 6 voulunteers (Byron & Ilene Kendrick-TX, Ray & Sandy Ham-CZM, Larry & Karen Pedersen-CZM/IA) began a week of construction projects and community service activities. Our focus will be designing/building special physical therapy and personal care equipment to benefit children with disabilities, food & clothing distributions to families in need as well as supporting non-profit organizations who assist families.

Today we prepared a list of materials that we will need to build the high chair and bathing centers. Armed with our list, we visited the local lumberyard, where every board is custom cut from larger timbers. (It’s not like visiting your local Home Depot) They have stacks and stacks of large, rough cut lumber. Once they have a list of what you need, they begin planing, smoothing and cutting all the pieces to length and deliver them to your home. Then, it was off to the hardware store to purchase the necessary PVC pipe and fittings for the bathing centers. We spent the next two hours beginning with our projects before we had to quit for other scheduled activities.

In the afternoon, the training workshop for women “Las Talleres – Belleza” which is beautician training was holding a free haircut clinic. This gives the students an opportunity to practice their hair styling techniques while providing local neighbors with free haircuts.

In the evening, we attended two services with Pastors Jose and Mariela with their Vida Abundante mission. At 4:30 there was a children’s service, complete with lots of music, singing and an enactment of the Cain and Able story using the puppets that the SAIL group brought down one year ago. It was great to see the focus of the children while listening to the story and then referencing the children’s bibles that the SAIL group purchased for them this year.

Children Worship service

Children Worship service

Puppets act out the story of Cain and Abel

Puppets act out the story of Cain and Abel


At 7:00 pm, there was the worship service with a great sermon by Pastor Jose that lasted about one hour. Pastor Jose spoke about the many temptations we all face and that we must let our faith guide our decisions. The path to freedom is there but it’s up to us to make the choice and walk the right path. It was a great way to end our day.